death-note-glenat death-note-dolmen

En el blog de Joan Navarro nos encontramos con este conflicto acerca de la guía de lectura de Death Note respecto a la edición de Dolmen Editorial. Reproducimos el texto de éste a la espera de la respuesta de Vicente García:

Como habrá visto todo el mundo, la apuesta más importante de Glénat para el Salón del Manga ha sido “Death Note”.
Hemos editado tres libros.
Tres libros caros. Muy caros.
Caros por intentar hacerlos lo mejor posible. Lo más cercano posible a las ediciones japonesas.
Con riesgo, especialmente este año de crisis.
Con un trabajo de más de un año entre traducciones, montaje, rotulación, diseño, etc.
Y con la única certeza de invertir en una serie que hemos vendido muy bien los últimos años.
Pero con el miedo a que alguno de los tres libros pinche.
Y de repente voy a la Fnac y no hay tres, hay cuatro.
Y el cuarto tiene la misma portada que nuestro número 13.
Y está en la misma estanteria, entre los tres libros de Glénat.
Es la nueva piratería de Vicente García.
Se acumulan los pollos que han montado los editores japoneses con sus libritos.
En esta ocasión los responsables de Viz que visitaron el Salón del Manga se quedaron de piedra al ver esta edición en la Fnac.
Como yo.
Sé que es probablemente inútil pedir a las librerias especializadas que dejen de venderlo y los devuelvan.
Pero lo pido.
Sé que es probablemente inútil pedir a los distribuidores, empezando por SD, que dejen de distribuirlo.
Pero lo pido.
Sé que es inútil pedirle a su editor que lo retire.
Pero lo pido.
Incluso le pido más: que retire todos los títulos piratas, de Naruto a las Clamp.
Es mi último aviso.